Перевод: с французского на русский

с русского на французский

invasion du

  • 1 invasion

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > invasion

  • 2 invasion

    f
    1. (incursion) вторже́ние, наше́ствие littér.;

    l'invasion d'un pays — вторже́ние в каку́ю-л. страну́;

    ils ont fui devant l'invasion ennemie — они́ бежа́ли ∫ от вра́жеского наше́ствия <от врага́>; les troupes d'invasion — войска́ захва́тчиков; une invasion de doryphores — наше́ствие колора́дских жуко́в ║ faire invasion dans — вторга́ться/вторгну́ться в (+ A)

    2. (pénétration) проникнове́ние;

    l'invasion des capitaux étrangers — проникнове́ние иностра́нных капита́лов;

    l'invasion des idées nouvelles — проникнове́ние <волна́> но́вых иде́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > invasion

  • 3 invasion

    f
    1) вторжение, нашествие
    faire invasion dans... — вторгаться в...
    2) наплыв; заполнение
    3) мед. инвазия
    période d'invasionпериод инвазии; начало инфекционной болезни

    БФРС > invasion

  • 4 invasion

    Dictionnaire médical français-russe > invasion

  • 5 invasion

    Dictionnaire français-russe de géographie > invasion

  • 6 invasion de

    сущ.
    общ. вторжение в (Les Allemands qui croyaient déjà à une invasion de l'Italie du nord furent renforcés dans leurs convictions.), захват (чего-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > invasion de

  • 7 invasion

    Dictionnaire de droit français-russe > invasion

  • 8 invasion

    сущ.
    1) общ. нашествие, заполнение, вторжение, наплыв
    2) мед. проникновение, инвазия, инвазия (проникновение паразита в организм хозяина)
    3) тех. прорыв

    Французско-русский универсальный словарь > invasion

  • 9 invasion

    вторжение

    Mini-dictionnaire français-russe > invasion

  • 10 invasion ganglionnaire

    = invasion lymphatique поражение лимфатических узлов ( опухолью)

    Dictionnaire médical français-russe > invasion ganglionnaire

  • 11 invasion lymphatique

    Dictionnaire médical français-russe > invasion lymphatique

  • 12 Invasion of the Body Snatchers

       1956 - США (80 мин)
         Произв. Уолтер Уэйнджер, прокат Allied Artists
         Реж. ДОН СИГЕЛ
         Сцен. Дэниэл Мэнеринг по роману-сериалу Джека Финни «Похитители тел» (The Body Snatchers)
         Опер. Эллсуорт Фредерикс (Superscope)
         Муз. Кармен Дрэгон
         В ролях Кевин Маккарти (д-р Майлз Беннелл), Дэйна Уинтер (Беки Дрисколл), Кинг Довэн (Джек Беличек), Кэролин Джоунз (Тедди Беличек), Лэрри Гейтс (д-р Дэниэл Кауфмен), Ральф Думке (шериф), Джин Уиллз (ассистентка Майлза).
       Пациент психиатрического отделения доктор Майлз Беннелл яростно пытается доказать, что он не сумасшедший. Он рассказывает свою историю. Несколько месяцев проработав по контракту, он вернулся в родной городок Санта-Майра, штат Калифорния, и обнаружил, что там творится нечто странное: маленький мальчик в панике жалуется, что его мать - не его мать; молодая девушка, кузина Беки Дрисколл (подруги детства Майлза, вернувшейся в город после долгого отсутствия), точно так же утверждает, будто ее дядюшка больше не ее дядюшка. Некоторое время спустя и ребенок, и девушка говорят, что у них все в порядке.
       И Майлз, и Беки - в разводе; они возобновляют знакомство и влюбляются друг в друга. Они вместе отправляются к другу Майлза Джеку Беличеку, который просит Майлза срочно приехать. В его доме они обнаруживают загадочный труп с расплывшимися чертами лица, смутно напоминающими Джека. «Труп» лишен отпечатков пальцев. Позже Майлз обнаруживает у отца Беки в подвале безжизненного «двойника» молодой женщины, точь-в-точь похожего на Беки. В присутствии Беки, Джека и его жены Майлз находит в собственной оранжерее гигантские стручки, из которых вылупляются тела с человеческими очертаниями; одно похоже на него самого. Майлз протыкает его вилами.
       Похоже, большинство обитателей города заменено «двойниками», вылезшими из стручков, распространившихся уже повсюду. Телефонные линии заблокированы, и Майлз отправляет Джека предупредить жителей соседнего города. Работник станции техобслуживания грузит два стручка в машину Майлза; тот вскоре сжигает их. Он отправляется к своей секретарше и в ужасе понимает, что ее двойник уже приготовил стручок для своего ребенка.
       Майлз и Беки вынуждены признать, что они одни во всем городе не подменены двойниками. Они принимают таблетки, не дающие уснуть: ведь именно во сне двойники занимают место людей. На следующее утро, во вторник, в городе происходит странное оживление: все его жители собираются на площади и ждут прибытия 3 грузовиков, нагруженных стручками. Каждый уносит с собой несколько штук, чтобы развезти по окрестностям. К большому облегчению Майлза, Джек Беличек возвращается. С ним приезжает психиатр Дэниэл Кауфмен. Увы, оба они оказываются «двойниками». Они предлагают Майлзу и Беки прекратить борьбу и присоединиться к их миру, где не существуют ни чувства, ни желания, ни амбиции, ни вера. Как объясняет психиатр, стручки порождены семенами из космоса, а тела, вылупляющиеся из стручков, способны принимать любое обличье. Этот процесс - 1-й этап колонизации Земли.
       Майлзу удается усыпить Джека и психиатра (вернее, их двойников), вколов им анестетик. Он и Беки сбегают. Все население Санта-Майры гонится за ними по пятам. Беглецы прячутся в пещере. Они слышат музыку и думают, что ее наверняка играют люди; Майлз ненадолго оставляет Беки одну. Выясняется, что музыка звучит из машин, выгружающих стручки. Майлз возвращается к Беки, но, целуя ее, понимает, что она успела уснуть и теперь перед ним - ее абсолютно бесчувственный двойник. Беки направляет своих братьев по расе по следам Майлза. Майлз выбирается на автостраду и, мечась между машинами, безуспешно пытается предупредить водителей об опасности. «Они уже здесь - теперь ваш черед! Ваш черед!» - кричит он.
       Рассказ Майлза окончен. Врачи уже почти не сомневаются, что перед ними сумасшедший. Но когда новоприбывший санитар рассказывает о странных стручках, увиденных им на шоссе после дорожного происшествия, один врач решается позвонить в ФБР.
        Вторжение похитителей тел, единственная фантастическая картина Дона Сигела и его любимый фильм, всегда пользовалось лестной репутацией одного из шедевров жанра, созданных в 50-е гг. Эта слава полностью заслужена, учитывая прежде всего оригинальность и многозначность сценария. Печатавшийся с продолжением роман Джека Финни «Похитители тел» (другие заглавия: «Не спать!» [Sleep No More] и «Я - стручок» [I Am a Pod]) был отобран Уолтером Уэйнджером, одним из самых смелых продюсеров Голливуда, и блестяще адаптирован для экрана талантливым сценаристом и писателем Дэниэлом Мэнерингом (он же Джеффри Хоумз), автором Из прошлого, Out of the Past, Вне закона, The Lawless и сценариев для Сигела - Большая кража, The Big Steal, 1949 и Мордашка Нелсон, Baby Face Nelson.
       Если закрыть глаза на некоторые пробелы в деталях фабулы, надо подчеркнуть, что Мэнеринг в 1-ю очередь усилил драматическое нагнетание действия и гуманистический аспект сюжета. Дон Сигел снимал триллер, снимал его быстро (съемки длились 2 недели без остановок), ритмично, реалистично (систематически использовалась реальная калифорнийская натура), просто (спецэффектов здесь очень мало) и очень напряженно. Энергия и высокое качество режиссуры освободили весь заряд скрытого ужаса, содержавшийся в сюжетных предпосылках и в самом повествовании. Но в 1-ю очередь фильм так врезается в память своей убедительной и естественной аллегоричностью. Без всякого пафоса и искусственных уловок нашествие этих «космических овощей» содержит поразительную аллегорию всякого обесчеловечения, будь то на политическом, духовном или всего лишь психологическом уровне. По своей природе фильм направлен против тоталитаризма, но кроме того (что подтверждается словами самого Сигела) - против своеобразной злокачественной болезни мира и человечества, вызванной безразличием, отмиранием всяких эмоциональных реакций, исчезновением страсти и ярости в защите своих идей. В этом смысле Вторжение похитителей тел - фильм по-прежнему актуальный.
       N.B. Пролог и эпилог в больнице были навязаны Сигелу компанией-прокатчиком «Allied Artists». Сигел хотел закончить фильм криком Кевина Маккарти: «Теперь ваш черед!». Впрочем, отметим, что финальный эпизод, завершающийся крупным планом лица героя - испуганного, но выражающего облегчение, - поставлен им очень красиво. В работе над сценарием участвовал Сэм Пекинпа (его имя не попало в титры); он также играет небольшую роль в фильме. Это он говорит о главном герое: «Пусть бежит. Ему никто не поверит». Одноименный ремейк (США, 1978) - талантливый, но отчасти слишком броский - снят Филипом Кауфменом (Сигел и Маккарти появляются в нем в эпизодических ролях) (***).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scene». № 231–232 (1979). Раскадровка (454 кадра) опубликована Элом Ла Валле (Rutgers University Press, New Brunswick, New Jersey, 1989). Этот том также содержит подборку статей и интервью о Доне Сигеле и о его фильме.
       ***
       --- Сюжет по-прежнему актуален. За последние 20 лет в США сняты еще два ремейка: Похитители тел, Body Snatchers, Абель Феррара, 1993; и Вторжение, The Invasion, Оливер Хиршбигель, 2007.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Invasion of the Body Snatchers

  • 13 invasion parasitaire

    Dictionnaire médical français-russe > invasion parasitaire

  • 14 invasion d'eau

    прорыв воды, вторжение воды

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > invasion d'eau

  • 15 invasion de la couche par la boue

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > invasion de la couche par la boue

  • 16 invasion des eaux périphériques

    продвижение контурных вод; вторжение краевых вод, наступление краевых вод

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > invasion des eaux périphériques

  • 17 invasion du puits par le gaz

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > invasion du puits par le gaz

  • 18 invasion du réservoir par le gaz

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > invasion du réservoir par le gaz

  • 19 invasion marine

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > invasion marine

  • 20 invasion par la boue

    глинизация, заглинизирование ( прискважинной зоны)

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > invasion par la boue

См. также в других словарях:

  • invasion — [ ɛ̃vazjɔ̃ ] n. f. • 1160; bas lat. invasio, de invadere → envahir 1 ♦ Pénétration belliqueuse et massive des forces armées d un État sur (le territoire d un autre État). ⇒ occupation. L invasion du Koweit par l Irak. ♢ Spécialt Migration… …   Encyclopédie Universelle

  • invasion — invasion, incursion, raid, inroad are comparable when meaning an entrance effected by force or strategy. Invasion basically implies entrance upon another s territory with such hostile intentions as conquest, plunder, or use as a basis of… …   New Dictionary of Synonyms

  • Invasion — (von lateinisch invadere „hineingehen“) bezeichnet: Invasion (Militär), in der Kriegsführung das Einfallen von Truppen auf ein bestimmtes Gebiet Biologische Invasion, das Eindringen einer biologischen Art in ein Gebiet Medizin: Invasion… …   Deutsch Wikipedia

  • Invasión 88 — Álbum de Varios Publicación 1988 Grabación 1982 1988 Género(s) Punk Discográfica …   Wikipedia Español

  • Invasion — In*va sion, n. [L. invasio: cf. F. invasion. See {Invade}.] [1913 Webster] 1. The act of invading; the act of encroaching upon the rights or possessions of another; encroachment; trespass. [1913 Webster] 2. A warlike or hostile entrance into the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • invasion — in·va·sion /in vā zhən/ n: the act of or an instance of invading Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. invasion …   Law dictionary

  • Invasion! — can refer to either of two comic book related events:* Invasion! (2000 AD) * Invasion! (DC Comics)ee also*Invasion *Invasion (disambiguation) …   Wikipedia

  • Invasión — Aquilea, cite du film invasion Données clés Titre original Invasió …   Wikipédia en Français

  • Invasion — Sf std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. invasion, dieses aus spl. invāsio ( ōnis), einer Ableitung von l. invādere eindringen, losgehen , zu l. vādere schreiten, losgehen und l. in .    Ebenso nndl. invasie, ne. invasion, nfrz. invasion,… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • invasion — (n.) mid 15c., from O.Fr. invasion invasion, attack, assaut (12c.), from L.L. invasionem (nom. invasio) an attack, invasion, noun of action from pp. stem of L. invadere go into, fall upon, attack, invade, from in in (see IN (Cf. in ) (2)) +… …   Etymology dictionary

  • invasión — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de invadir: una invasión de células malignas, la invasión del pueblo romano. La invasión de la mala música es una plaga. 2. Origen: Colombia. Ocupación ilegal de un terreno para edificar chabolas …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»